『大正新脩大蔵経』底本・校本データベース
検索
このサイトについて
利用方法
FAQ
アンケート
English
メニューを開く
検索
このサイトについて
利用方法
FAQ
アンケート
English
ホーム
検索
T1620_01_004の詳細情報
T1620_01_004の詳細情報
経典番号
経典名
巻数
訳著者
T1620
解捲論
1
陳那菩薩造 陳釋真諦譯
『大正新脩大蔵経勘同目録』
底本/校本
❹原本及校本
❼備考(書誌情報)
❼備考(その他)
校本
明本
『大正新脩大蔵経』各巻脚注
底本/校本
新略号(1926.8-)
テキスト
備考
校本
〈明〉
基本情報
底本・校本一覧
『大正新脩大蔵経勘同目録』
佛經目錄規範資料庫
基本情報
経典番号
T1620
枝番
1
経典名
解捲論
収録巻次
31
部門
瑜伽部下
配本
20
出版年月日
19251215
SAT大蔵経DB
テキストを見る
画像を見る
経典別名
解拳論
巻数
1
訳著者
陳那菩薩造 陳釋真諦譯
底本・校本一覧
『大正新脩大蔵経勘同目録』
『大正新脩大蔵経』各巻脚注
詳細情報
底本/校本
❹原本及校本
底本/校本
テキスト
詳細情報
『大正新脩大蔵経勘同目録』
書名
解捲論
❷巻数
1
❶名称〔日〕
Ge-ken-ron
❶名称〔支〕
Kiai-kiuan-louen
❶名称〔梵〕
❶名称〔巴〕
❶名称〔蔵〕
cha-ças kyi yan-lag ces-bya-baḥi rab-tu by-ed-pa 〔Skt. Hastavāsa-nāma prakaraṇa〕(提婆造) cha-ças kyi yan-lag ces-bya-baḥi rab-tu-byed-paḥi ḥgrel-pa 〔Skt. Hastavāsanāmaprakaraṇavṛtti〕(提婆造) rab-tu-byad-pa lag-paḥi tshad kyi tshig-leḥ-ur-byas-pa 〔Skt. Hastābhavaprakaraṇakārikā〕(提婆造) lag-paḥi tshad kyi ḥgrel-pa 〔Skt. Hastāb-havavṛtti〕
❶異名〔別名〕
❸訳者
陳(永定二-太建元 A.D. 558-569) 真諦譯
❸麗
命
❸宋
臨
❸元
臨
❸明
逸
❸縮
暑二
❸卍
二十二.五
❸Nj
1255
佛經目錄規範資料庫
規範碼
CA0001579
作訳者1
陳那
作訳者2
真諦
作訳者3
酉蓮社蔵嘉興版大蔵経
勘同目録/脚注参考データ
書誌情報
函册
經番
通番
枝番
經典名稱・卷數
譯著者
版式
刊記
備考
寸法
詳細目次
連
箱
段
冊
闕
函册次
經番
通番
枝番
千字文
經典名稱
卷次等
丁數
卷末附録
刊記
圖像
勘同目録/脚注参考データ
『大正新脩大蔵経勘同目録』
『大正新脩大蔵経』各巻脚注
勘同目録所在
勘同目録をみる:436a~436b
底本推定
略号使用
専号使用
「略符」説明
〈明〉明本(The ‘Ming Edition’ A. D. 1601)
テキスト 1
(勘同目録)
標準名称
明本
テキスト 1
(脚注)
標準名称
明本
採用巻次
採用巻次
国
中国
国
中国
時代
明
時代
明
年
1601
年
1601
刊写者
刊写者
刊写形態
刊
刊写形態
刊
関与者
関与者
関与形態
関与形態
トップへ戻る